There were also some awkward moments early on. Once, I was heartily confused by people asking me "¿Porqué estás tan guapo?" Now, while I do like taking care of myself, I was naturally somewhat confused as to why people were asking me why I was so attractive -- and in a fairly accusatory tone, too. I quickly learned that "guapo" here means "angry", rather than "sexy", as it does in Mexico. Apparently I had been looking a little moody and not greeting people as enthusiastically as I should have. Another odd one was that people continually talked about coger-ing things. They coger buses, taxis, or things off of shelves. This was strange to me, because in the Spanish I had learned, coger was something of a rude word, similar in meaning and cuss level to our F-word. Certainly, no one was fucking a bus here (as far as I could tell). Rather, coger in Dominican Spanish means to catch or retrieve.
|"Proibido bajar la silla a la arena"|